つぶ訳wiki - DON'T SLEEP IN THE SUBWAY (天使のささやき、ドント・スリープ・イン・ザ・サブウェイ) [DON'T SLEEP IN THE SUBWAY] - つぶ訳wiki

DON'T SLEEP IN THE SUBWAY (天使のささやき、ドント・スリープ・イン・ザ・サブウェイ) anchor.png

作者:TONY HATCH, JACKIE TRENT
オリジナル:PETULA CLARK

Page Top

どんな歌 anchor.png

口論をすると意地を張って出て行ってしまう彼に対する気持ちを歌っている。

もうウンザリ、としながらも、片意地を張って外にいるのをやめてと言い、私がいるから大丈夫、帰っておいで、と優しく語りかける。

邦題「天使のささやき」がしっくりくる内容。

イギリスでは「subway」は地下通路を指すが、イギリス人が作ってイギリス人が歌ったこの曲ではアメリカ式に地下鉄を指す。
(トニー・ハッチ談)

Tag: 地下鉄 口論 包容力

Page Top

つぶ訳 anchor.png

あなたのちょっとしたエゴやプライドを守るために出て行くのね。
諍いの原因を見つけようともしないで。
もう聞き飽きたわ。
いいからコートを脱いで扉を閉めて。
地下鉄で寝るのはやめて。
雨に打たれて立ち尽くすのも。
もう意地を張らないで。
何も心配ないわ。
私のそばにいればいい。

Page Top

曲リスト anchor.png

Page Top

PETULA CLARK/1967年 anchor.png

*

ペトゥラ・クラーク、67年のシングルヒット。
名曲ソフトロックとされている。

Tag: 楽曲 SoftRock Pops Petula_Clark

Page Top

anchor.png

Tag: 楽曲


新しくコメントをつける

題名:
:
:

コメント一覧


tweet


トップ   凍結 差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 1759, today: 2, yesterday: 1
初版日時: 2009-11-11 (水) 17:14:35
最終更新: 2009-11-11 (水) 17:14:35 (JST) (2929d) by wax


「DON'T SLEEP IN THE SUBWAY」をAmazonで探す...



コメント一覧
  1. Re: JOHN THE REVELATOR ゲスト 2017-11-2 13:33
  2. Re: STONED SOUL PICNIC ゲスト 2017-10-13 19:23
  3. Re: DON'T TURN AROUND ゲスト 2016-8-14 17:38
  4. Re: SOUTHERN NIGHTS wax 2016-7-29 21:32
  5. Re: SOUTHERN NIGHTS ゲスト 2016-7-24 15:05