つぶ訳wiki - [MAYBELLENE の変更点] - つぶ訳wiki

1: 2009-09-29 (火) 15:38:57 wax ソース 現: 2009-09-29 (火) 15:38:57 wax ソース
Line 11: Line 11:
&tag(車,浮気,女の名前); &tag(車,浮気,女の名前);
-**チョイ訳 [#u2df3c7b]+**つぶ訳 [#u2df3c7b]
他の男とキャディラックに乗ったメイベリーンを見かけた。 他の男とキャディラックに乗ったメイベリーンを見かけた。
俺はフォードで火花を散らすカーチェイス。 俺はフォードで火花を散らすカーチェイス。
Line 27: Line 27:
ボブ・ウィルスのカントリー曲「IDA RED」を下敷きにして作られた。 ボブ・ウィルスのカントリー曲「IDA RED」を下敷きにして作られた。
#clear #clear
-&tag(楽曲,Rock,RockAndRoll,RhythmAndBlues,Chuck_Berry);+&tag(Rock,RockAndRoll,RhythmAndBlues,Chuck_Berry); 
 + 
 +***[[FOGHAT>FOGHAT]]/1972年 [#i1329ef8] 
 +#amazonimg(B0000032PY,,left) 
 +フォガットによるカバー。 
 +アルバム「FOGHAT」に収録。 
 +#clear 
 +&tag(Rock,BluesRock,Foghat);
* [#sf15e2f7] * [#sf15e2f7]
&tag(楽曲); &tag(楽曲);


tweet


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 4303, today: 1, yesterday: 0


    HTTP Error: 410


コメント一覧
  1. Re: EASY SKANKING ゲスト 2023-5-31 13:59
  2. Re: DIXIE CHICKEN ゲスト 2023-4-28 23:56
  3. Re: GIVE ME BACK MY WIG ゲスト 2022-3-17 0:17
  4. Re: SHAKE, RATTLE AND ROLL ゲスト 2022-1-23 11:31
  5. Re: JUMP (Kris Kross) ゲスト 2021-12-14 8:11