つぶ訳wiki - [GLORY, GLORY (WHEN I LAY MY BURDEN DOWN) の変更点] - つぶ訳wiki

  
現: 2026-05-19 (火) 14:16:56 wax ソース
Line 1: Line 1:
 +*GLORY, GLORY (WHEN I LAY MY BURDEN DOWN) (グローリー・グローリー) [#x681ccc6]
 +作者:(ARTHUR REYNOLDS)
 +オリジナル:Spiritual
 +
 +**どんな歌 [#od5bdf8c]
 +重荷を降ろして気分がいいという歌。
 +
 +&tag(解放,重荷,称賛);
 +
 +**つぶ訳 [#a0c98320]
 +-[[IKE & TINA TURNER>IKE AND TINA TURNER]]
 +栄光あれ、神よ!
 +重荷を降ろしたんだ。
 +気分がいい。
 +そう、とても気分がいい。
 +ジーザスと共に家に帰ろう。
 +だって重荷を降ろしたんだから。
 +栄光あれ、神よ!
 +
 +**曲リスト [#dd2ca176]
 +***[[ODETTA>ODETTA]]/1956年 [#t18e3ade]
 +#amazonimg(B0007CYEHQ,,left)
 +オデッタによるカバー。
 +アルバム「ODETTA SINGS BALLADS AND BLUES」に収録。
 +#clear
 +&tag(Odetta);
 +
 +***THE BYRDS/1971年 [#l5c4516b]
 +#amazonimg(B000002RJU,,left)
 +バーズによるカバー。
 +アルバム「BYRDMANIAX」に収録。
 +#clear
 +&tag(Byrds);
 +
 +***[[IKE & TINA TURNER>IKE AND TINA TURNER]]/1974年 [#nd96ddb9]
 +#amazonimg(B00005Y1ZP,,left)
 +アイク&ティナ・ターナーによるカバー。
 +アルバム「THE GOSPEL ACCORDING TO IKE & TINA」に収録。
 +#clear
 +&tag(Ike_Tina_Turner);
 +
 +* [#o8bb8692]
 +&tag(楽曲);
  

  • GLORY, GLORY (WHEN I LAY MY BURDEN DOWN) のバックアップ差分(No. All)
    • 現: 2026-05-19 (火) 14:16:56 wax

tweet


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 125, today: 1, yesterday: 0


    HTTP Error: 0


コメント一覧
  1. Re: RUNNIN' AWAY ゲスト 2025-6-10 19:40
  2. Re: EASY SKANKING ゲスト 2023-5-31 13:59
  3. Re: DIXIE CHICKEN ゲスト 2023-4-28 23:56
  4. Re: GIVE ME BACK MY WIG ゲスト 2022-3-17 0:17
  5. Re: SHAKE, RATTLE AND ROLL ゲスト 2022-1-23 11:31