つぶ訳wiki - [A PLACE IN THE SUN のバックアップ差分(No.1)] - つぶ訳wiki

1: 2009-10-08 (木) 11:48:40 wax ソース
Line 1: Line 1:
 +*A PLACE IN THE SUN (太陽のあたる場所) [#p80dc997]
 +作者:RONALD MILLER, BRYAN WELLS, CLARENCE PAUL
 +オリジナル:STEVIE WONDER
 +
 +**どんな歌 [#v6aa98b3]
 +どんな困難な状況でも希望を持って生きよう。
 +太陽のあたる場所がきっと見つかるはず、という曲。
 +
 +&tag(希望,太陽);
 +
 +**チョイ訳 [#ccd2be58]
 +長い小川のように夢に向かって走り続ける。
 +木の枝のように自由に手を伸ばす。
 +全ての人が希望を持てる太陽のあたる場所があるんだ。
 +生きているうちに見つけなきゃ。
 +生まれた時から重い荷物と困難に悩まされている。
 +困った時や悲しい時、思い出して欲しい。
 +太陽のあたる場所を。
 +
 +
 +**曲リスト [#ye5dfc6e]
 +***STEVIE WONDER/1966年 [#lc7fdda0]
 +#amazonimg(B001HXY92E,,left)
 +スティーヴィー・ワンダーによるオリジナル。
 +アルバム「DOWN TO EARTH」からのシングル。
 +#clear
 +&tag(楽曲,Soul,Stevie_Wonder);
 +
 +* [#z4a701d8]
 +&tag(楽曲);


tweet


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 3929, today: 1, yesterday: 0


    HTTP Error: 410


コメント一覧
  1. Re: EASY SKANKING ゲスト 2023-5-31 13:59
  2. Re: DIXIE CHICKEN ゲスト 2023-4-28 23:56
  3. Re: GIVE ME BACK MY WIG ゲスト 2022-3-17 0:17
  4. Re: SHAKE, RATTLE AND ROLL ゲスト 2022-1-23 11:31
  5. Re: JUMP (Kris Kross) ゲスト 2021-12-14 8:11