つぶ訳wiki - [IN THE HEAT OF THE MOMENT の変更点] - つぶ訳wiki

  
現: 2015-02-16 (月) 12:04:16 wax ソース
Line 1: Line 1:
 +*IN THE HEAT OF THE MOMENT (イン・ザ・ヒート・オブ・ザ・モーメント) [#z9c7931f]
 +作者:NOEL GALLAGHER
 +オリジナル:NOEL GALLAGHER'S HIGH FLYING BIRDS
 +
 +**どんな歌 [#u3c8e938]
 +宇宙飛行士の希望と不安を人間関係に重ね合わせた歌。のような気がする。
 +
 +&tag(宇宙,宇宙飛行士,不安);
 +
 +**つぶ訳 [#see8b15e]
 +神の顔に触れたんだってね。
 +ハニー、投げ出しちゃいけないよ。
 +じゃなきゃ夜の闇に落ちてしまうよ。
 +飛び方を覚えなきゃ。
 +空に打ち上げられるんだから。
 +雷鳴、稲妻。
 +最高潮に達した時、君は側にいてくれるはずさ。
 +
 +**曲リスト [#dadf5aec]
 +***NOEL GALLAGHER'S HIGH FLYING BIRDS/2014年 [#te8a2fe9]
 +#amazonimg(B00S9ZVR8M,,left)
 +ノエル・ギャラガーズ・ハイ・フライング・バーズによるオリジナル。
 +アルバム「CHASING YESTERDAY」に収録。
 +#clear
 +&tag(Rock,Noel_Gallagher);
 +
 +* [#uea281ee]
 +&tag(楽曲);
  

  • IN THE HEAT OF THE MOMENT のバックアップ差分(No. All)
    • 現: 2015-02-16 (月) 12:04:16 wax

tweet


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 2734, today: 1, yesterday: 1


    HTTP Error: 410


コメント一覧
  1. Re: EASY SKANKING ゲスト 2023-5-31 13:59
  2. Re: DIXIE CHICKEN ゲスト 2023-4-28 23:56
  3. Re: GIVE ME BACK MY WIG ゲスト 2022-3-17 0:17
  4. Re: SHAKE, RATTLE AND ROLL ゲスト 2022-1-23 11:31
  5. Re: JUMP (Kris Kross) ゲスト 2021-12-14 8:11