つぶ訳wiki - [DON'T STOP TILL YOU GET ENOUGH の変更点] - つぶ訳wiki

1: 2009-10-08 (木) 10:23:02 wax ソース 現: 2009-10-08 (木) 10:23:02 wax ソース
Line 8: Line 8:
愛の力に全てを任せよう、という、おそらくはセクシャルな歌。 愛の力に全てを任せよう、という、おそらくはセクシャルな歌。
-&tag(愛,セックス);+&tag(愛,性愛);
-**チョイ訳 [#af6d8923]+**つぶ訳 [#af6d8923]
とてもラブリーな気分さ。 とてもラブリーな気分さ。
熱気が溢れて力がみなぎってくる。 熱気が溢れて力がみなぎってくる。


tweet


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード印刷に適した表示   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom Powered by xpWiki
Counter: 3790, today: 1, yesterday: 0


    HTTP Error: 410


コメント一覧
  1. Re: EASY SKANKING ゲスト 2023-5-31 13:59
  2. Re: DIXIE CHICKEN ゲスト 2023-4-28 23:56
  3. Re: GIVE ME BACK MY WIG ゲスト 2022-3-17 0:17
  4. Re: SHAKE, RATTLE AND ROLL ゲスト 2022-1-23 11:31
  5. Re: JUMP (Kris Kross) ゲスト 2021-12-14 8:11